top of page
הַשָּׂפָה הָעִבְרִית / מרים חרותי

בְּבֵיתִי דִּבְּרוּ עִבְרִית

שֶׁכַּיּוֹם קְצָת "מְיֻשֶּׁנֶת":

לַסַּבּוֹן קָרְאוּ בּוֹרִית,

וְזִבְדָּה הָיְתָה שַׁמֶּנֶת.

 

וְהָיְתָה יִרְאַת-כָּבוֹד

לַשָּׂפָה, שְׂפַת-הַתַּנַךְ,

וְהִקְפַּדְנוּ לֹא לִטְעוֹת

בֵּין שְׁוָא נָע לְבֵין שְׁוָא נָח.

 

לֹא הָיָה לָנוּ אָז כֵּיף,

אֶלָּא סְתָם הָיָה שָׂמֵחַ.

שַׁרְנוּ אָז עַל עִיר-דָּוִד

בְּעִבְרִית, לְאוֹר יָרֵחַ.

 

הִתְקוֹטַטְנוּ בְּעִבְרִית,

בָּהּ הִשְׁלַמְנוּ אַחֲרֵי-כֵן.

בֵּין שָׂפוֹת שֶׁל אֲחֵרִים

הָיְתָה לָנוּ אֶבֶן-חֵן.

 

מִנִּי אָז וּלְתָמִיד,

כְּמוֹ טַל עַל נְאוֹת דֶּשֶׁא,

מְפַכָּה הִיא, הָעִבְרִית,

צְלוּלָה וּמִתְחַדֶּשֶׁת.

 

מִלִּים שֶׁאֲנִי שׂוֹנֵא / לאה נאור

הַוִּכּוּחַ שֶׁלִּי עִם הַגְּדוֹלִים

זֶה בְּעִקָּר עַל מִלִּים.

הֵם אוֹהֲבִים מִלִּים שֶׁאֲנִי שׂוֹנֵא

כְּמוֹ "סְלִיחָה" וּכְמוֹ "תַּבְטִיחַ",

וּכְמוֹ "יֶלֶד נָבוֹן"

אוֹ "תִּלְבַּשׁ כְּבָר פִּיגָ'מָה",

וְשׂוֹנְאִים מִלִּים שֶׁאֲנִי אוֹהֵב

כְּמוֹ "דַּוְקָא" וּכְמוֹ "לֹא רוֹצֶה"

אוֹ "יוֹדֵעַ בְּעַצְמִי"

וְעוֹד מִלִּים שֶׁמַּרְגִּיזוֹת אוֹתָם,

לֹא יוֹדֵעַ לָמָּה.

אֲנִי לֹא יָכוֹל בְּלִי הַמִּלִּים שֶׁאֲנִי אוֹהֵב,

וְהֵם מַמְשִׁיכִים בַּמִּלִּים שֶׁהֵם אוֹהֲבִים.

אָז בֵּינְתַיִם אֵין לָנוּ סִכּוּי

לִיחָסִים טוֹבִים.

 

אַרְנוֹנִית / מיכאל דשא

יֵשׁ הַרְבֵּה שָׂפוֹת, נָכוֹן?

עִבְרִית, אַנְגְּלִית וְעוֹד. הָמוֹן...

אַךְ מִכֻּלָּן הַחִנָּנִית,

זוֹ שְׂפַת אָחִי – הָאַרְנוֹנִית,

בִּמְקוֹם עָשִׂיתִי – רַק עָשַׂתִּי,

בִּמְקוֹם בָּכִיתִי – רַק בָּכַתִּי,

"חֶלֶם" בַּמָּקוֹם לֶחֶם, "שַׁחְמַל" בִּמְקוֹם חַשְׁמַל,

"בַּתְיָה" זוֹ אַמְבַּטְיָה, "מָל" זֶהוּ גָּמָל...

נוּ, אִמְרוּ, יֵשׁ עוֹד שָׂפָה

כֹּה חֲבִיבָה וְכֹה יָפָה?...

 

בתוך חיוך ראשון

כתבה מרים חירותי

אייר נחום גוטמן

הוצאת חורב 2003

 

בתוך אבא, בן כמה היית כשהיית ילד

כתבה לאה נאור

ציירה יפה טלרק

הוצאת עידנים 1981

 

בתוך מי מדליק את הברק

כתב מיכאל דשא

ציירה תרצה טנאי

יבנה תל אביב 1959

 

העברית

השפה העברית, ככלי שנמסרים בו תכנים – בין אם יומן אישי הנסתר מעין זרה ובין אם רשימת תפוצה בלתי מוגבלת של פרטי מידע שוּלִיִים – היא הנושא כאן. שלושה כותבים עסקו בה מנקודת מבט פרטית, אישית מאוד, והעמידו טקסטים טעונים ברגשות.

מיכאל דשא (1915–1998), סופר ומשורר, כתב שירים וסיפורים לילדים וכן שירה וספרי עיון למבוגרים. בין ספריו לילדים – אורית מספרת (1954), ו-לדוכיפת לא אכפת (1959).

השיר "אַרְנוֹנִית" רומז בהומור על בנו של המשורר ונכתב כמונולוג של בתו על אחיה הפעוט ארנון, המדגים בדיבורו שלבים אופייניים בהתפתחות שפה אצל דוברים מתחילים; ארנון מבלבל בניינים בנטיית שורשים, ואומר "עָשַׂתִּי" ו"בָּכַתִּי" תחת "עָשִׂיתִי" ו"בָּכִיתִי". הוא משַׂכֵּל אותיות בְּמילים ואומר "חֶלֶם" ו"שַׁחְמַל" בִּמְקוֹם "לֶחֶם" ו"חַשְׁמַל". הוא משמיט חצאי מילים ואומר "בַּתְיָה" במקום "אַמְבַּטְיָה" ו"מָל" במקום גָּמָל וכו'. השיר מסתיים בשאלה רטורית מבודחת, כשברור שתחדישיו-מעידותיו של הפעוט הם מקור של נחת לכל שומעיו.

לאה נאור (1935-) היא סופרת, משוררת, פזמונאית ומתרגמת, מחזאית ותסריטאית פורה ומנוסה, הנמנית עם יוצרי תוכניות הילדים הראשונות והמשובחות בטלוויזיה הישראלית.

הדובר הצעיר של לאה נאור כבר אינו פעוט. בעברית דיבורית-ילדית הוא מבחין בין מילים אהובות למילים שְׂנואות, וממיין מילים לפי ההקשר שהן נאמרות בו; השנואות קשורות להטפות מוסר, לנימוסים רצויים, לציות להורים – "כְּמוֹ 'סְלִיחָה' וּכְמוֹ 'תַּבְטִיחַ', / וּכְמוֹ 'יֶלֶד נָבוֹן' / אוֹ 'תִּלְבַּשׁ כְּבָר פִּיגָ'מָה'" – מילים המבקשות למַשְׁטֵר אותו בעודו מבטא ניצנים ראשונים של חשיבה עצמאית. את דבריו הוא חותם בקריצה לסגנון דיבור האופייני למבוגרים: "אָז בֵּינְתַיִם אֵין לָנוּ סִכּוּי / לִיחָסִים טוֹבִים."

מרים חרותי (1919–2012) שנולדה ברוסיה הלבנה למשפחת מורים התחנכה ברוח השפה והתרבות העברית. תחילה פרסמה את שיריה בשבועונים לילדים, ואחר כך בספריה ענן קטן (1968), דני, רני ואייל (1974), הג'ירפה והצב (1999) ואחרים.

התבוננותה של מרים חרותי בשפה העברית מעוררת בה חיבה וגעגועים לעָבָר, כאילו פגשה מַכָּרָה ותיקה. היא ממקמת את עצמה על רצף השינויים שחלו בעברית, ומדגימה את חשיבות העברית בביתה בהקפדה על ההבדל "בֵּין שְׁוָא נָע לְבֵין שְׁוָא נָח". היא מציינת את המילה "כֵּיף" השאולה מערבית מדוברת כדוגמה לאחת מדרכי הרחבת השפה, ומסיימת את דבריה בנימה חגיגית; גם היום השפה העברית המשתנה היא בעיניה "כְּמוֹ טַל עַל נְאוֹת דֶּשֶׁא", אולי בהשראת הפסוק "בִּנְאוֹת דֶּשֶׁא יַרְבִּיצֵנִי עַל מֵי מְנֻחוֹת יְנַהֲלֵנִי" (תהילים כג) כדי להאיר את העברית החיה, ה"צְלוּלָה וּמִתְחַדֶּשֶׁת", כחלק מהבטחת קיומו של עם ישראל.

 

נירה לוין

 

bottom of page