top of page
סְפִינָה עַל הַיָּם / רינה ליטְוִין

עוֹד לֹא רָאִיתִי דָבָר כֹּה מִתְגַּעְגֵּעַ

כְּמוֹ סְפִינָה קְטַנָּה עַל הַיָּם,

כְּפַרְפַּר נוֹגֵעַ-לֹא-נוֹגֵעַ,

כְּפַרְפַּר עָרִיר וּמְיֻתָּם.

 

וִירֵאָה הִיא אֲפִלּוּ לִפְצֹחַ

אֶת פִּיהָ בְּלַחַשׁ תְּפִלָּה,

וְרַק מְמַלְמֶלֶת בְּלִי נוֹעַ,

וְרַק בּוֹכִיָּה אֵין-מִלָּה.

 

אֵינֶנִּי יוֹדֵעַ מַדּוּעַ

רָצִיתִי פִּתְאֹם לְחַבְּקָהּ -

וְרַק לֹא יָכֹלְתִּי לָזוּעַ

וְהִיא רְחוֹקָה-רְחוֹקָה...

 

אֶרֶץ רְחוֹקָה / דליה רביקוביץ

הַלַּיְלָה חָזַרְתִּי בְּסִירַת מִפְרָשִׂים

מֵאִיֵּי הַשֶּׁמֶשׁ וְשִׂיחֵי הָאַלְמֻגִּים.

נְעָרוֹת עוֹנְדוֹת מַסְרְקוֹת שֶׁל זָהָב

נִשְׁאֲרוּ עַל הַחוֹף בְּאִיֵּי הַשֶּׁמֶשׁ.

 

אַרְבַּע שָׁנִים שֶׁל דְּבַשׁ וְחָלָב

טִיַּלְתִּי עַל הַחוֹף בְּאִיֵּי הַשֶּׁמֶשׁ.

דּוּכְנֵי הַפֵּרוֹת הָיוּ עֲמוּסִים

וְהַדֻּבְדְּבָנִים הִבְהִיקוּ בַּשֶּׁמֶשׁ.

 

סַפָּנִים וְחוֹבְלִים מִשִׁבְעִים אֲרָצוֹת

הָיוּ מַפְלִיגִים אֶל אִיֵּי הַשֶּׁמֶשׁ.

אַרְבַּע שָׁנִים בָּאוֹר הַקּוֹרֵן

הִָיִיתִי סוֹפֶרֶת סְפִינוֹת שֶׁל זָהָב.

 

אַרְבַּע שָׁנִים עֲגֻלּוֹת כְּתַפּוּחַ,

הִָיִיתִי קוֹשֶׁרֶת טוּרֵי אַלְמֻגִּים.

סוֹחֲרִים וְרוֹכְלִים בְּאִיֵּי הַשֶּׁמֶשׁ

פָּרְשׂוּ יְרִיעוֹת שֶׁל מֶשִׁי אָדֹם.

 

וְהַיָּם הָיָה עֹמֶק לִפְנִים מֵעֹמֶק

בְּעֵת שֶׁחָזַרְתִּי מֵאִיֵּי הַשֶּׁמֶשׁ.

טִפּוֹת הַשֶׁמֶשׁ הַכְּבֵדוֹת כִּדְבַשׁ

נָטְפוּ עַל הָאִי לִפְנֵי הַשְּׁקִיעָה.

 

דָּג הַזָּהָב / לאה גולדברג

עַל גְּבוּל הַשָּׁמַיִם בִּקְצֵה מַעֲרָב

שׁוֹקַעַת הַשֶּׁמֶשׁ כְּדָג שֶׁל זָהָב,

טוֹבֶלֶת סְפִינָה בְּגַלִּים יְרֻקִּים,

סְפִינָה מַפְלִיגָה אֶל סוֹפֵי מֶרְחָקִים.

 

יָצָא הַדַּיָּג הַצָּעִיר בִּסְפִינָה,

לָבָן מִפְרָשׂוֹ, וְרִשְׁתּוֹ לְבָנָה.

יָצָא הַדַּיָּג הַצָּעִיר לַמֶּרְחָב

לָדוּג אֶת הַשֶּׁמֶשׁ, אֶת דַּג הַזָּהָב.

 

מַפְלִיג וְנוֹסֵעַ בַּיָּם הַיָּרֹק,

וְהַיָּם עָמֹק וְהָאֹפֶק רָחוֹק,

הָרֶשֶׁת יוֹרֶדֶת, הָרֶשֶׁת עוֹלָה,

שׁוֹקַעַת הַשֶּׁמֶשׁ עָמֹק בַּמְּצוּלָה.

 

נוֹסֵעַ דַּיָּג וְדַרְכּוֹ אֲרֻכָּה,

מוֹצִיא הַדַּיָּג אֶת רִשְׁתּוֹ הָרֵיקָה

וְרַבִּים הַיָּמִים וְרַבִּים הַלֵּילוֹת,

חָשְׁכוּ עֵינֵי הַדַּיָּג הַכְּחֻלּוֹת.

 

יוֹשֶׁבֶת בַּבַּיִת הָאֵם הַזְּקֵנָה,

יוֹשֶׁבֶת הָאֵם וְחוֹלֶמֶת עַל בְּנָהּ:

הִפְלִיגוּ לַיָּם עֵינָיו הַכְּחֻלּוֹת -

כַּמָּה יָמִים, כַּמָּה לֵילוֹת!

 

וְהַשַׁחַף בָּא אֶל הָאֵם הַזְּקֵנָה,

דּוֹפֵק עַל חַלּוֹן בְּכָנָף לְבָנָה:

"אוֹיָה לִבְנֵךְ שֶׁיָּצָא לַמֶּרְחָב,

לִבְנֵךְ, לֹא מָצָא אֶת דַּג הַזָּהָב!"

 

יוֹשֶׁבֶת הָאֵם לְבַדָּהּ, לְבַדָּהּ.

בְּחוּט וּבְבַד לֹא תִּגַּע עוֹד יָדָהּ,

לֹא תְּבַשֵּׁל עוֹד וְלֹא עוֹד תִּתְפֹּר:

"בְּנִי, גַּם בְּלִי שֶׁמֶשׁ הָיָה לָנוּ אוֹר!"

 

עוֹבְרִים יָמִים וְחוֹלְפִים לֵילוֹת,

עֵינֵי הָאֵם עֲצוּבוֹת וּגְדוֹלוֹת.

יָצָא הַבֵּן לַמֶּרְחָב וְלֹא שָׁב,

וְהַשֶּׁמֶשׁ שׁוֹקַעַת כְּדָג שֶׁל זָהָב.

 

מתוך כאשר הפילים הגדולים ישנים

כתבה רינה ליטוין

צייר שמואל כץ

מסדה 1969

 

מתוך חגיגה שנייה של שירים

עורך מנחם רגב,

עם עובד 1998

הופיע בראשונה בתוך חורף קשה

כתבה דליה רביקוביץ

דביר תשכ"ד

 

 

מתוך מה עושות האילות

כתבה לאה גולדברג

ציויר אריה נבון

ספרית פועלים 1949

 

ספינה

שלושת השירים, שכל אחד מהם שולח מבט עורג אל הים כמטפורה ואל מה שמעבר לו, הופיעו בספרי שירה שנועדו לילדים; עם זאת, המרחק בין השירים לבין גבולות חדר הילדים - במונחים של מורכבות התוכן, הרגש והלשון - גדול עד מאוד, וספק אם אותה "סְפִינָה קְטַנָּה עַל הַיָּם" שבכל אחד מהשירים תצליח להוביל את הקוראים הצעירים אל משמעותם של "סופי מרחקים" ושל "איי השמש".

לאה גולדברג (1911–1970) מעמידה במרכז השיר את כאב געגועיה של אם לבנה שיצא לחפש את העושר. ארבעת הבתים הראשונים מתארים את להיטותו של הבן ל"דג הזהב". המילים "סוֹפֵי מֶרְחָקִים", "וְהַיָּם עָמֹק וְהָאֹפֶק רָחוֹק", "עָמֹק בַּמְּצוּלָה", "רִשְׁתּוֹ הָרֵיקָה" ו"חָשְׁכוּ עֵינֵי הַדַּיָּג הַכְּחֻלּוֹת" רומזות על כישלון המסע, ולובן התכריכים הנרמז בשורה "לָבָן מִפְרָשׂוֹ, וְרִשְׁתּוֹ לְבָנָה" ובשורות "וְהַשַׁחַף בָּא אֶל הָאֵם הַזְּקֵנָה / דּוֹפֵק עַל חַלּוֹן בְּכָנָף לְבָנָה" צופה את מות הבן. השורה המטפורית "הִפְלִיגוּ לַיָּם עֵינָיו הַכְּחֻלּוֹת" מבליטה את בדידותה של האם, שבנה אינו רואה את מצוקתה; שורה אחת, איומה ובלתי נשכחת של האם, מבטאת כאב ההחמצה: "בְּנִי, גַּם בְּלִי שֶׁמֶשׁ הָיָה לָנוּ אוֹר!"

בשירהּ של דליה רביקוביץ (1936–2005) חוזר חוזר הצירוף "אִיֵּי הַשֶּׁמֶשׁ" שש פעמים; מחוזות מפלָט אלה של הדוברת, הנמצאים מעבר לים, טובלים בלהט חושני הצובע את השיר בצבעי האש: "שִׂיחֵי הָאַלְמֻגִּים", "דְּבַשׁ וְחָלָב", "דּוּכְנֵי הַפֵּרוֹת [...] וְהַדֻּבְדְּבָנִים", "עֲגֻלּוֹת כְּתַפּוּחַ", "מֶשִׁי אָדֹם", "טִפּוֹת הַשֶׁמֶשׁ", "כְּבֵדוֹת כִּדְבַשׁ". את הזוהר הדמיוני מוסיפים צירופים שבהם "זהב" ו"אור", ואת המסתורין מוסיפים "נְעָרוֹת עוֹנְדוֹת מַסְרְקוֹת שֶׁל זָהָב", "סַפָּנִים וְחוֹבְלִים מִשִׁבְעִים אֲרָצוֹת" ו"סוֹחֲרִים וְרוֹכְלִים".

בשירה של רינה ליטוין (1939–2012) הספינה הקטנה, הנעה על הגלים בלב הים הגדול, מטפורית לגעגועים. היא ענוגה בחולשתה, היא אפופה עצב והיא מעוררת תשוקה להעתיר עליה חיבה - אולם נשארת רחוקה ובלתי מושגת.

 

נירה לוין

 

bottom of page